Chinesische Verbraucher brechen den Online-Umsatzrekord am Bachelor's Day

Der 11. November ist der Bachelor's Day [en, “Junggesellentag”] auf dem chinesischen Festland. Wie feiern die Menschen diesen besonderen Tag? Anscheinend durch Interneteinkäufe – dieses Jahr sogar rekordmäßig.

Am 11. November 2012 berichtete Chinas Top-Internethandelsunternehmen Taobao von einem Umsatz von 19,1 Milliarden Yuan (2,4 Milliarden Euro) während des 24-stündigen Doppelelf-Online-Shopping-Festes [zh]. Das ist mehr als zweimal so hoch wie der Umsatz des US-amerikanischen Cyber Monday [en], der 2011 ungefähr 1,25 Milliarden US-Dollar (976,6 Millionen Euro) einspielte.

Verkäufe am Bachelors’ Day

Der Taobao-Fan “Poet mit Tränen” (诗人泪xp) teilte [zh] seinen Plan am Bachelor's Day in dem Sina Weibo Forum:

零点-两点之间淘宝,两点-十点之间睡觉,十点-十二点起床洗漱+吃饭,十二点-两点睡觉,两点-四点打游戏,四点-六点调戏光棍,六点-零点狂欢…. //@镇江校园:你们大学的女生光棍节都忙着干啥呢?织围脖?还是淘宝?还是淘宝?还是淘宝呢?

诗人泪xp: 00:00 – 2:00 bei Taobao eingekauft. 2:00 – 10:00 geschlafen. 10:00 bis 12:00 aufgestanden, Gesicht gewaschen und Zähne geputzt. 12:00 to 14:00 wieder geschlafen. 14:00 bis 16:00 Videospiele. 16:00 bis 18:00 mit Junggesellen rumgealbert. 18:00 bis 00:00 feiern… //@镇江校园: Was macht ihr College-Mädchen am Bachelor's Day? Weibo? Taobao, Taobao und Taobao?

Taobaos Doppelelf-Verkäufe begannen letztes Jahr und nun wissen die Verbraucher, dass das Unternehmen um Mitternacht große Rabattartikel anbietet. Deswegen gehen User wie Poet mit Tränen mitternachts shoppen. Aber College-Mädchen, die meist große Taobao-Fans sind, kaufen für gewöhnlich den ganzen Tag lang auf Taobao. Daher ist die Frage von Poet mit Tränen so amüsant.

Screen capture of a frozen screen in Taobao Tmall at around midnight.

Ein eingefrorener Bildschirm der Taobao Tmall um Mitternacht.

Poet mit Tränen könnte einer von 10 Millionen Menschen sein, die sich ab der ersten Minute auf Tmall [zh], einem Einzelhandelszweig von Taobao, gestürzt haben.

Die unerwartete Summe an Transaktionen überlastete das Zahlungssystem und die Bildschirme froren ein. Die Menschen wurden durch das ständige Aktualisieren der Webseite sehr nervös, wie es in einem Thread [zh] in einem Xiaoshan-Forum besprochen wurde:

90后辣妈:关键时间掉链子就有点让你苦逼了。
荣二十佑三:页面都刷不出,十分钟就两亿五千万的成交额,真不是一般的强。
哭泣的依恋:偶再也不相信什么双11活动了“`

@90后辣妈: Das Abstürzen ist gerade wirklich sehr nervig.
@荣二十佑三: Ich kann noch nicht einmal auf meine Seite kommen. 250 Millionen Yuan (31 Millionen Euro) in zehn Minuten, unglaublich.
@哭泣的依恋: Ich glaube nicht mehr an die Doppelelf…

Aber nicht nur Verbraucher waren betroffen, die Verkäufer standen ebenfalls unter Druck wegen des Netzwerkverkehrs. Ein Verkäufer, Mo Zi Kun (墨子坤), sagte [zh] auf Sina Weibo:

…从昨晚凌晨的秒杀开始,就状况频发,先是支付宝堵塞,后是淘宝系统崩溃,然后准备的450件的秒杀,最后被拍了600件衣服!我以为只要大家高兴就好,没想到却被很多朋友骂的很惨,还去淘宝投诉了我们2次。

…die Dinge fingen an, seit dem Seckilling [siehe unten] um Mitternacht verkehrt zu laufen. Erst wurde Alipay [zh] [chinesische Version von Paypal] blockiert, dann stürzte Taobao ab. Die 450 beworbenen Seckilling-Artikel [en, “Sekundentod”] erhielten 600 Bestellungen! Ich wollte die Menschen nur glücklich machen, aber es wurde heftig kritisiert. Sie berichteten von zwei Beschwerden gegen Taobao.

Infolge der Ausfallzeit des Zahlungssystems hatte Mo Zi Kun nicht genug Warenbestand, um auf alle Wünsche der Verbraucher eingehen zu können und er musste einige Zahlungen zurückerstatten. Bekäme er zu viele Beschwerden, würde er das Vertrauen der Leute verlieren und es würde vielleicht auf eine Suspendierung seines Verkäuferkontos durch das Online-Portal hinauslaufen.

Online-Handel-Taktiken

Seckilling [en, “Sekundentod”] ist ein Begriff aus dem Bereich der Videospiele, wohingegen es beim Online-Shopping sehr anschaulich den Kampf zwischen Käufern beschreibt: man gewinnt oder verliert alles innerhalb von Sekunden. Ein Klick und die Deals sind geplatzt. Verkäufer werben für seckilling, um mehr Besuche auf der Internetseite zu bekommen.

Zum Beispiel hatte eine Taobao-Verkäuferin die Idee, ihren 72 Jahre alten Großvater als Model für Frauenkleidung einzusetzen. Es wurde schnell zum Erfolg. Einige fanden es großartig, andere ein wenig merkwürdig.

Der Blogger Yunke Jia auf Sina (贾运可) glaubte [zh], dass die Rekordverkäufe am Bachelor's Day mit der “Diaosi-Kultur”, einer Kultur, die ähnlich dem japanischen “Otaku” ist, zusammenhingen:

我们可以将之称为“中国式嘻哈”,或者将这位老人的行为视为时下正火的“屌丝文化”的一个具体个例。笔者不知道这种文化会盛行多久,因为整体上“屌丝”这个词的内涵还处于一个不断丰富扩大的过程当中…..主流式样刻板固化的宣传模式也越来越为大众所反感。笔者以为,正是在这种情形之下,“屌丝文化”才能在如此短的时间之内风靡神州大陆

Warscheinlich können wir es “chinesischen Hip Hop” oder ein Beispiel der zur Zeit beliebten “Diaosi-Kultur” [zh] nennen. Ich weiß nicht, wie lange sich diese Kultur halten wird. Denn der Begriff “Daiosi” entwickelt sich eigentlich noch….. Die Menschen haben genug von der Massenpropaganda. Ich denke, gerade in dieser Situation wälzt die “Daiosi-Kultur” das Land um.

Diaosi sind eine Gruppe von Menschen, die sich selbst als “arm, inkompetent und hässlich” ablehnen im Vergleich mit den “Großen, Reichen und Schönen”. Sie glauben, dass sie für immer Singles bleiben werden und der Bachelor's Day ist ihr Feiertag. Es gibt eine starke Selbstironie bei der Identifikation, besonders im Kontext mit China, denn die jungen Reichen erben normalerweise von ihrer Familie und dadurch kann ein “Daiosi” auch cool und ehrenwert sein. Deswegen denkt Jia, dass die Daiosi-Kultur und der Bachelor's Day zwei verschiedene Seiten derselben Medaille sind und dass chinesische Händler schlau genug waren, um ihren Frust an der Realität in Geschäftserfolg umzuwandeln.

Unterhaltung beginnen

Für Autoren: Anmelden »

Richtlinien

  • Alle Kommentare werden moderiert. Sende nicht mehrmals den gleichen Kommentar, damit er nicht als Spam gelöscht wird.
  • Bitte geh respektvoll mit anderen um. Hass-Kommentare, Obszönes und persönliche Beleidigungen werden nicht freigeschaltet..