<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Global Voices auf Deutsch &#187; Syrien</title>
	<atom:link href="http://de.globalvoicesonline.org/category/world/middle-east-north-africa/syria/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://de.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Die Welt spricht zu dir. Hörst du ihr zu?</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 17:44:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Syrien: Die Liebe ist in Stuttgart</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/11/15/syrien-die-liebe-ist-in-stuttgart/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/11/15/syrien-die-liebe-ist-in-stuttgart/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 18:24:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Martin Ruopp</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Germany]]></category>

		<category><![CDATA[Geschichte]]></category>

		<category><![CDATA[Ideen]]></category>

		<category><![CDATA[Literatur]]></category>

		<category><![CDATA[Musik]]></category>

		<category><![CDATA[Syrien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/?p=427</guid>
		<description><![CDATA[Vergesst die Politik, Obama oder die Wirtschaftskrise. Der letzte Schrei in der syrischen Blogosphäre ist die Liebe.
Mariyah, eine syrische Bloggerin aus Damaskus, spielt mit den Herzen ihrer Leser mit einer höchst feinsinnigen Serie von Posts über die Geschichte von Hassan und Alexandra.
Alles fing an an einem kalten Abend im Winter 1955 in Stuttgart:
There was something [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vergesst die Politik, Obama oder die Wirtschaftskrise. Der letzte Schrei in der syrischen Blogosphäre ist die Liebe.</p>
<p><a href="http://mariyahsblog.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mariyahsblog.blogspot.com');"><em>Mariyah</em></a>, eine syrische Bloggerin aus Damaskus, spielt mit den Herzen ihrer Leser mit einer höchst feinsinnigen Serie von Posts über die Geschichte von Hassan und Alexandra.</p>
<p>Alles fing an <a href="http://mariyahsblog.blogspot.com/2008/10/story-of-ghassan-and-alexandra.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mariyahsblog.blogspot.com');">an einem kalten Abend</a> im Winter 1955 in Stuttgart:</p>
<blockquote><p>There was something to be said for poise. As the other women became increasingly loud, a petite, fair skinned woman sat quietly watching and smiling. She was clearly enjoying the entertainment but seemed shy and reserved – too much so to become involved in the conversation. Her large, blue eyes glistened with intelligence and her diminutive features gave her a look of a porcelain doll. Her auburn hair glistened red as the light from the fireplace threw an amber glow around her. Ghassan observed that she was well dressed but not ostentatious. When she did speak, her voice was quiet - he couldn’t hear it from his table. Ghassan found, as the evening wore on, that he couldn’t take his eyes off of her.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p>Es musste etwas zum Ausgleich gesagt werden. Während die anderen Frauen immer lauter wurden, saß eine zierliche, hellhäutige Frau still da und lächelte dabei. Sie genoss offensichtlich die Unterhaltung, aber sie schien schüchtern und reserviert zu sein, zu sehr, um sich in das Gespräch einzumischen. Aus ihren großen blauen Augen sprühte die Intelligenz und ihre feinen Züge gaben ihr das Aussehen einer Porzellanpuppe. Ihr kastanienbraunes Haar schimmerte rot im Lichte des Feuers, das einen bernsteinfarbenen Glanz auf sie warf. Hassan bemerkte, dass sie gut angezogen war, aber nicht angeberisch. Wenn sie sprach, war ihre Stimme leise - er konnte sie von seinem Tisch aus nicht hören. Im Laufe des Abends bemerkte Hassan, dass er seine Augen nicht mehr von ihr nehmen konnte.</p>
</div>
<p>Es wird nie ausdrücklich gesagt, aber wir spüren, dass Hassan und Alexandra in Wirklichkeit <em>Mariyahs</em> Mutter und Vater sind, und das macht die Geschichte umso <a href="http://mariyahsblog.blogspot.com/2008/11/story-of-ghassan-and-alexandra-part-3.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mariyahsblog.blogspot.com');">unwiderstehlicher</a>.</p>
<blockquote><p>“Guten tag. Can I help you sir?” she cooed from beside him. “Something for the pretty lady?”</p>
<p>Ghassan could not help but look surprised. Had his facial expressions reflected his thoughts of Alexandra to the extent an old woman, a stranger, could recognize? He had intended to buy flowers but only as a way to further his study of this woman whom he now believed far wiser than he could have imagined.</p>
<p>“Yes, yes of course. What do you suggest?” Ghassan attempted to speak as smoothly as he could muster.</p>
<p>“Red, dear, accented with a touch of purple. And, of course, blue to highlight her eyes.” The woman replied easily.</p>
<p>Ghassan was flabbergasted. “How? How did you know?”</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p>“Guten Tag. Can I help you sir?” gurrte sie neben ihm. “Etwas für die schöne Frau?”</p>
<p>Hassan konnte nicht anders, als erstaunt dreinzublicken. Hatte sein Gesichtsausdruck die Gedanken an Alexandra in solchem Maße wiedergespiegelt, dass eine alte Frau, eine Fremde, es erkennen konnte? Er hatte vorgehabt, Blumen zu kaufen, aber nur, um mehr über diese Frau zu erfahren, die ihm nun viel weiser vorkam, als gedacht.</p>
<p>“Ja ja, natürlich. Was würden Sie vorschlagen?” Hassan versuchte, so flüssig zu sprechen, wie er es nur herausbringen konnte.</p>
<p>“Rot, mein Bester, akzentuiert mit einem Hauch von lila. Und natürlich blau, um ihre Augen zu betonen”, antwortete die Frau ungezwungen.</p>
<p>Hassan war sprachlos. “Wie? Wie konnten Sie Bescheid wissen?”</p>
</div>
<p><em>Mariyahs</em> wunderschöner Schreibstil, zusammen mit ihrer äußerst spannungsgeladenen Handlung hat die Phantasie der Leser erobert, sodass sie nach jeder Folge nach mehr verlangen.</p>
<p>Sie entschied sich sogar dafür, mit <a href="http://mariyahsblog.blogspot.com/2008/11/musical-interlude.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mariyahsblog.blogspot.com');">Musik aus Hassans und Alexandras Wintertagen des Jahres 1955</a> die Stimmung besser wiederzugeben.
<p>Alle veröffentlichen Folgen sind (auf Englisch) <a href="http://mariyahsblog.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mariyahsblog.blogspot.com');">hier</a> zu finden. Wir sind jetzt bei Folge 5 und erwarten geduldig die Folge 6!</p>
<div class="notes">Anmerkung des Übersetzers: Als dieser Post übersetzt wurde, war <a href="http://mariyahsblog.blogspot.com/2008/11/story-of-ghassan-and-alexandra-part-6.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mariyahsblog.blogspot.com');">Folge 6</a> schon online.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/11/15/syrien-die-liebe-ist-in-stuttgart/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bloggen in Syrien</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/23/bloggen-in-syrien/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/23/bloggen-in-syrien/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 22:05:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Cyberaktivisten]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Internet &#038; Telecoms]]></category>

		<category><![CDATA[Nahost &amp; Nordafrika]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<category><![CDATA[Syrien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/23/bloggen-in-syrien/</guid>
		<description><![CDATA[Der Syrer Abu Fares schreibt zum zweiten Geburtstag seiner Seite über das Bloggen in Syrien.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Syrer <a href="http://abufares.blogspot.com/2008/04/blogging-syria.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/abufares.blogspot.com');"><em>Abu Fares</em></a> schreibt zum zweiten Geburtstag seiner Seite über das Bloggen in Syrien.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/23/bloggen-in-syrien/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Blogger der Woche: Yazan Badran</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/11/blogger-der-woche-yazan-badran/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/11/blogger-der-woche-yazan-badran/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 19:42:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Beteiligte]]></category>

		<category><![CDATA[Bildung]]></category>

		<category><![CDATA[Blogger Profile]]></category>

		<category><![CDATA[Cyberaktivisten]]></category>

		<category><![CDATA[Geschichte]]></category>

		<category><![CDATA[Internationale Beziehungen]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<category><![CDATA[Kunst und Kultur]]></category>

		<category><![CDATA[Nahost &amp; Nordafrika]]></category>

		<category><![CDATA[Ostasien]]></category>

		<category><![CDATA[Politik]]></category>

		<category><![CDATA[Reisen]]></category>

		<category><![CDATA[Syrien]]></category>

		<category><![CDATA[Unterhaltung]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/11/blogger-der-woche-yazan-badran/</guid>
		<description><![CDATA[Ein syrischer Blogger in Japan? Niemand geringerer als unser syrischer Autor und Redakteur des arabischen Lingua, Yazan Badran, der bereit war, mit uns im rahmen der Blogger of the Week Reihe ein Interview zu führen.

Wer ist Yazan Badran und was tut er? Was interessiert und was stört ihn?
Ich bin Syrer - und ein Mensch. Ich [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/03/yazan-badran.jpg" alt="Yazan Badran" />Ein syrischer Blogger in Japan? Niemand geringerer als unser <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/yazan-badran/">syrischer Autor</a> und Redakteur des <a href="http://ar.globalvoicesonline.org/">arabischen Lingua</a>, <em><a href="http://zozo2k3.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/zozo2k3.blogspot.com');">Yazan Badran</a></em>, der bereit war, mit uns im rahmen der <a href="http://www.globalvoicesonline.org/-/special/gv-contributor-profiles/"><em>Blogger of the Week</em></a> Reihe ein Interview zu führen.<br />
<strong><br />
Wer ist Yazan Badran und was tut er? Was interessiert und was stört ihn?<br />
</strong>Ich bin Syrer - und ein Mensch. Ich bin in Latakia aufgewachsen, eine kleine verschlafene Stadt im östlichen Mittelmeerraum. Früher verbrachte ich die Sommer in Beirut, das etwas weniger verschlafen ist. Kulturell bin ich ganz Levante.<br />
Meine Eltern waren Marxisten und meine Großeltern respektierte religiöse Führer, eine der vielen Paradoxien in meinem Leben, die mir interessante Einblicke in viele Welten ermöglichte. Ich empfinde es als Privileg, solche Einsichten in so frühen Jahren haben zu können.</p>
<p>Ich habe ein tiefes Interesse an Menschen, der Mensch steht für mich auf extreme Art im Mittelpunkt. Meine Interessen? Zuerst und vor allem: Reisen. Danach kommen Philosophie, Literatur, Fotografie, Politik und Technik.</p>
<p>Was mich stört? Das ist ein dünnen Eis.  Ich kann mich schnell aufregen (ich bin nicht immer stolz darauf), ob nun jemand seinen Einkaufswagen in der Mitte des Ganges stehen lässt oder ich die Fox News sehen muss.</p>
<p><strong><br />
Was studierst du in Japan, und was hat es mit Bloggen zu tun?<br />
</strong>Nun, ich habe ein Monbukagakusho Stipendium und studiere Informatik an der Technischen Hochschule Nagayo. Was das mit Bloggen zu tun hat? Kommt drauf an. Das Studium selbst wirkt sich kaum auf mein Bloggen aus, denn ich schreibe kaum über Technik. Aber die kulturellen Erfahrungen, die ich in Japan gesammelt habe und das Erlernen der (sehr) fremden Sprache haben meine Themen und meinen Stil beeinflusst.</p>
<p><strong><br />
Wie lange arbeitest du schon bei GVO, und warum hast du angefangen?<br />
</strong>Ich stieß im Februar 2006 auf Global Voices. Die Aufstände in Damaskus griffen die norwegische und die dänische Botschaft an. Darüber schrieb ich meinen ersten Artikel für Global Voices. Manchmal war es schon schwer hinzusehen, geschweige denn darüber zu schreiben.  Aber die Menge und die Art der Reaktionen in der syrischen Blogosphäre sind einer der Gründe, warum ich blogge und bei GV aktiv bin. Natürlich geht es auch um die Verdienste von GV: Sie haben viele Themen aufgenommen, die andere Medien ignoriert haben, obwohl es manchmal wirklich bedeutende Themen waren. Es gibt zwei Gründe, warum es mir so wichtig scheint, Syrien in so einer vielfältigen Umgebung zu vertreten: Zum einen die kleine, junge Blogosphäre, die Motivation braucht und schnell wächst. Zum anderen will ich auch die &#8216;Individuen&#39; vertreten, denn ganau dafür habe ich mit dem Bloggen angefangen.</p>
<p><strong><br />
Wie kann man die syrische Blogosphäre kurz beschreiben? Was interessiert dich als syrischen Autor an dieser Gemeinschaft? Wenn liest du am liebsten, und über was schreibst du selbst? Spiegeln die syrischen Blogger die syrische Gesellschaft wider?</strong><br />
Als ich mit dem Bloggen im Juni 2005 anfing, gab es vielleicht acht syrische Blogger. Als ersten las ich <em><a href="http://www.damasceneblog.com/arabic/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.damasceneblog.com');">Ayman Haykal</a></em>, sein Enthusiasmus war ansteckend und hat sicher viele von uns motiviert, weiter zu machen.<br />
Jetzt ist alles anders, die Blogosphäre wächst rasend schnell. Noch wichtiger ist, dass auch die Qualität steigt. Das Wachstum wurde im vergangenen Jahr gehemmt, als die Regierung alle Blogspot-Blogs sperrte, aber die Gemeinschaft erholt sich, und viele Blogger sind noch motivierter zurückgekehrt, wir sind einfach zu anderen Anbietern gegangen, um die Zensur zu umgehen.<br />
Ich kann nicht wirklich beurteilen, ob wir die syrische Gesellschaft widerspiegeln. Viele der Blogger leben im Ausland (wie ja auch ich), und auch die Blogger in Syrien bloggen meist auf Englisch. Neuerdings schreiben aber auch immer mehr auf arabisch. Das ist ein gutes Zeichen, dass das Bild von Syrien in den Blogs nun realistischer wird.<br />
Es gibt viele großartige Blogger, viele sind gute Freunde geworden. Ich kann nur einige nennen. Natürlich <em>Ayman Haykal</em>. <em><a href="http://www.damasceneblog.com/arabic/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.damasceneblog.com');">Abu Fares</a></em> ist hier bekannt wie ein Rockstar, ich habe ihn mal für GV interviewt. <em><a href="http://deconstructedlife.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/deconstructedlife.blogspot.com');">Omar Faleh</a></em>, dessen Texte mir viel bedeuten. <a href="http://ya-ashrafe-nnas.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ya-ashrafe-nnas.blogspot.com');"><em>Razan Ghazzawi</em></a>, dessen Überzeugung, Enthusiasmus und Aktivität, sowohl im Real Life als auch in der Blogospäre, mich im letzten Jahr sehr inspiriert haben. Und natürlich viele andere - <a href="http://www.rimeallaf.com/mosaics/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.rimeallaf.com');"><em>Rime Allaf</em></a>, <em><a href="http://syrianbrit.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/syrianbrit.blogspot.com');">The Syrian Brit</a></em>, <a href="http://omars2cents.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/omars2cents.blogspot.com');"><em>Omar Salaymeh</em></a>, <em><a href="http://saroujah.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/saroujah.blogspot.com');">Sasa</a></em>, <a href="http://levantdream.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/levantdream.blogspot.com');"><em>Abu Kareem</em></a>, <em><a href="http://maysaloon.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/maysaloon.blogspot.com');">Wassim</a></em>.</p>
<p><strong>Beschreib uns deine Arbeit für Arabic Lingua, und erzähl uns von deinen Plänen und Hoffnungen für die Site.</strong><br />
Ich bin Redakteur von Arabic Lingua. Ich leite ein tolles Team von freiwilligen Übersetzern und übersetze auch selbst.<br />
Lingua scheint ein logischer Schritt zum Ausbau von GVO zu sein. Wie es schon andere gesagt haben: Um uns &#8216;global&#39; zu nennen, müssen wir in allen Sprachen unterwegs sein.  Jetzt spricht GV über 10 Sprachen. Das ist mehr als nur beeindruckend. Arabic Lingua ist ein Teil dieser Familie. Es ist so wichtig, diese tollen Geschichten von überall auf der Welt zu den arabischen Lesern zu bringen. Wir mussten eine Brücke bauen zwischen den arabischen und den englischen Bloggern unter uns. Wenn ich einen Artikel übersetze, bringe ich ihn zu einem ganz neuen Publikum, dass ihn sonst nicht lesen würde.<br />
Arabic Lingua ist noch sehr jung, wir haben vor gerade einmal einem Jahr angefangen. Wir versuchen nun einen Artikelfluss zu erzeugen und zu halten, um eine Leserschaft aufzubauen. In der Zukunft wollen wir uns bei den Übersetzungen noch mehr auf andere Regionen zu konzentrieren, um den Horizont der Seite zu erweitern. Auch die Qualität ist sehr wichtig, wir müssen Methoden entwickeln, die Qualität einer Übersetzung zu beurteilen und zu verbessern, das ist besonders wichtig, weil wir alle Amateure sind.</p>
<p><strong>Was tust du, wenn du nicht online bist? Was sind deine Hobbys und Interessen? </strong><br />
Ich bin sehr gerne draußen. Ich fühle mich sowohl am Meer als auch in den Bergen zuhause. Ich liebe es, die Tage in den wunderschönen Bergen hier in Japan zu verbringen und in den Nächten zu zelten. Reisen sind mir sehr wichtig. Zu meinen schönsten Erinnerungen zählen die ganz einfachen Gespräche und alltägliche Begegnungen auf Reisen. Mit Schwimmen, Walken und Basketball versuche ich mich in Form zu halten. Musik und Bücher sind für mich ebenso bedeutend wie Politik. Auch sehe ich gerne Filme von Stanley Kubrick oder Woody Allen, bei einem Glas Wodka.</p>
<p><strong><br />
Kannst du uns erzählen, wie es ist, ein Araber in Japan zu sein? Wie unterschiedlich sind die Bräuche unt Traditionen, Menschen und Verhalten?</strong><br />
Japan ist eine sehr spannende Erfahrung. Aber wie jede spannende Erfahrung ist auch diese sehr schwierig. Es geht nicht so sehr darum ein Araber in Japan zu sein, als vielmehr ein Ausländer in Japan. Über dieses Phänomen wird immer wieder gesprochen, darum werde ich hier nicht darauf eingehen.<br />
Wie unterschiedlich ist es? So unterschiedlich wie irgend möglich. In Syrien hat jeder Mensch und jeder Stein einen extrem komplexen ethnischen, geschichtlichen, religiösen und sozialen Hintergrund. Japan war als Insel bis vor 200 Jahren isoliert, und hat so eine ganz besondere Kultur entwickelt. Das beeinflusst viele Teile des Alltags. Japan ist ein Land, in dem man dazu gehören muss, um bequem zu leben. Aber das akzeptiert man nicht so einfach. Jeder Tag ist hier eine Erfahrung. Das besondere ist, dass diese Erfahrungen zwischen den Extremen schwanken.</p>
<p><strong><br />
Ein letzter Gedanke?</strong><br />
Vielen Dank für diese wundervolle Gelegenheit. Ich bin sehr stolz, ein Teil der GV-Familie zu sein, zusammen mit dem tollen Team von freiwilligen Autoren und Übersetzern. GVO ist ein Symbol dafür, wie das Internet die Welt und uns selbst verbessert hat.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/11/blogger-der-woche-yazan-badran/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Syrien: Reaktionen auf die Blockade des Gaza-Streifens</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/01/27/syrien-reaktionen-auf-die-blockade-des-gaza-streifens/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/01/27/syrien-reaktionen-auf-die-blockade-des-gaza-streifens/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2008 21:16:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Aktuelle Meldungen]]></category>

		<category><![CDATA[Arabisch]]></category>

		<category><![CDATA[Cyberaktivisten]]></category>

		<category><![CDATA[Energie]]></category>

		<category><![CDATA[Israel]]></category>

		<category><![CDATA[Kriege &amp; Konflikte]]></category>

		<category><![CDATA[Menschenrechte]]></category>

		<category><![CDATA[Palästina]]></category>

		<category><![CDATA[Politik]]></category>

		<category><![CDATA[Relief &#038; Rescue]]></category>

		<category><![CDATA[Syrien]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/01/27/syrien-reaktionen-auf-die-blockade-des-gaza-streifens/</guid>
		<description><![CDATA[Dieses Bild soll an den Gaza-Streifen im Dunkeln erinnern. Während Israel die Grenze weiterhin blockiert wird die Situation für die Menschen schlimmer und schlimmer. Während der Mittlere Osten wegen des Ausnahmewetters zittert, sitzen die Menschen im Gaza-Streifen ohne Heizöl und Strom da.
Hier sind einige Reaktionen aus der syrischen Blogosphäre:
Ayam postet auf seinem Blog The Damascene [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/01/gaza.jpg" alt="Light Up Gaza" align="left" height="216" hspace="10" vspace="10" width="109" />Dieses Bild soll an den Gaza-Streifen im Dunkeln erinnern. Während Israel die Grenze weiterhin blockiert wird die Situation für die Menschen schlimmer und schlimmer. Während der Mittlere Osten wegen des Ausnahmewetters zittert, sitzen die Menschen im Gaza-Streifen ohne Heizöl und Strom da.</p>
<p>Hier sind einige Reaktionen aus der syrischen Blogosphäre:</p>
<p><em>Ayam</em> postet auf seinem Blog <a href="http://www.damasceneblog.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.damasceneblog.com');"><em>The Damascene Blog</em></a> einfach das Gedicht <a href="http://www.damasceneblog.com/arabic/2008/01/post-1.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.damasceneblog.com');">&#8220;Die Wütenden&#8221;</a> von <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nizar_Kabbani" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Nazir Kabbani</a>:</p>
<blockquote>
<p align="right">يا تلاميذ غزة<br />
نحن أهل الحساب والجمع والطرح<br />
فخوضوا حروبكم واتركونا<br />
نحن موتى لا يملكون ضريحاً<br />
ويتامى لا يملكون عيونا<br />
قد لزمنا جحورنا<br />
وطلبنا منكم أن تقاتلوا التنّينا<br />
قد صغرنا أمامكم ألف قرن<br />
وكبرتم خلال شهر قرونا</p></blockquote>
<blockquote><p> Oh, Schüler aus Gaza,</p></blockquote>
<blockquote><p>Wir sind die Menschen der Rechenarten, der Addition und der Subtraktion,</p></blockquote>
<blockquote><p>Kämpft in euren Kriegen und lasst uns zurück,</p></blockquote>
<blockquote><p>Wir sind Tote ohne Särge,</p></blockquote>
<blockquote><p>Waisen ohne Augen,</p></blockquote>
<blockquote><p>Wir bleiben in unseren Verschlägen,</p></blockquote>
<blockquote><p>Und bitten euch den Drachen zu bekämpfen,</p></blockquote>
<blockquote><p>In euren Augen werden wir tausend Jahrhunderte kleiner,</p></blockquote>
<blockquote><p>In einem Monat seit ihr für Jahrhunderte gewachsen.</p></blockquote>
<p><em>Rime</em> von <a href="http://www.rimeallaf.com/mosaics/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.rimeallaf.com');"><em>Mosaic</em></a> gibt das <a href="http://www.rimeallaf.com/mosaics/index.php?entry=entry080122-004532" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.rimeallaf.com');">Gefühl der Frustration</a> bezüglich der Reaktion der internationalen Gemeinschaft wieder:</p>
<blockquote><p>Man muss wirklich andere Medien verfolgen oder andere Nachrichten sehen um zu erfahren, dass die unmenschliche Behandlung der Palästinenser durch Israel erneut keine Grenzen kennt und dass nach dem systematischen Mord an duzenden Palästinensern in den vergangenen Wochen die Belagerung des größten und verzweifelsten Ghettos weiter anhält.</p></blockquote>
<p><a href="http://abufares.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/abufares.blogspot.com');">Abu Fares</a> schreibt in den Kommentaren und gibt dabei die Auffassung vieler Syrer wieder:</p>
<blockquote><p> Die Babies, die diese Quall überstehen werden erwachsen werden und sich ihren Unterdrückern gegenüber stellen - und sie werden auch die stellen, die die Wahrheit umschreiben, sodass es ihrer verquerten Moral entspricht.</p>
<p>Sie würden von den Israelis und den führenden Medien &#8216;Terroristen&#39; genannt werden:</p>
<p>Denn sie starben erstens nicht in ihren Brutkästen, als sie die Chance hatten unter Beweis zu stellen, dass sie gute Babies seien, und zweitens weil sie für ihre Rechte einstehen und kämpfen werden. Wieder und wieder!</p></blockquote>
<p>Annie, ein Belgierin die Jahrelang in Syrien lebte und bei <em><a href="http://dimashq.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dimashq.blogspot.com');">Vivre en Syrie</a></em> bloggt, veröffentlicht eine <a href="http://dimashq.blogspot.com/2008/01/appeal-for-gaza.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dimashq.blogspot.com');">gemeinsame Stellungnahme</a> von 40 internationalen, israelischen und palästinensischen Entwicklungshilfe- und Menschenrechtsorganisationen:</p>
<blockquote><p>Wir, die unterzeichnenden internationalen, israelischen und palästinensischen Entwicklungshilfe- und Menschenrechtsorganisationen fordern ein sofortiges Ende der Blockade des Gaza-Streifens durch Israel, ein Ende der internationalen Isolation und Gespräche und Ausgleich zwischen den palästinensischen Parteien. Wir rufen auch zum Ende der 40jährigen Besetzung durch Israel auf, im Namen des Friedens und der Gerechtigkeit für alle.</p>
<p>&#8216;Wir leben in Angst vor der Verwüstung unserer Gesellschaft. Die Belagerung des Gaza-Streifens ist ein furchtbares Verbrechen. Ich möchte der Welt sagen: Behauptet nicht, ihr hättet nichts gewusst.&#39;</p></blockquote>
<blockquote></blockquote>
<blockquote></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/01/27/syrien-reaktionen-auf-die-blockade-des-gaza-streifens/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
