<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices auf Deutsch &#187; Hong Kong (China)</title>
	<atom:link href="http://de.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/hong-kong-china/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://de.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Die Welt spricht zu dir. Hörst du ihr zu?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 03:40:54 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>HONG KONG: ÖFFENTLICHER AUFSCHREI ALS IMMOBILIENBLASE PLATZT</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2009/10/31/hong-kong-offentlicher-aufschrei-als-immobilienblase-platzt/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2009/10/31/hong-kong-offentlicher-aufschrei-als-immobilienblase-platzt/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 03:18:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hans H. Knauf</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemeines]]></category>
		<category><![CDATA[Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Entwicklung]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong (China)]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>
		<category><![CDATA[Protest]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/?p=1159</guid>
		<description><![CDATA[Geschrieben vonOiwan Lam  &#183; Übersetzt von Hans H. Knauf &#183;  engl. Originalartikel 
Anfang Oktober wurde in Hong Kong ein Apartment für US$ 57 Millionen verkauft, ein lokaler und internationaler Rekordpreis. Das 6.158 Quadrat Fuß  (ca. 572 Quadratmeter) große Duplex-Apartment befindet sich in einem Gebäude mit dem Namen “Conduit Road 39″, welches am [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Geschrieben von<a href="http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>  &middot; Übersetzt von <a href='http://de.globalvoicesonline.org/author/hansknauf/'>Hans H. Knauf</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/27/hong-kong-property-market-bubbles-bursted-into-public-outrage/'>engl. Originalartikel</a></em> 
<br /><p>Anfang Oktober wurde in Hong Kong ein Apartment für US$ 57 Millionen verkauft, ein lokaler und internationaler Rekordpreis. Das 6.158 Quadrat Fuß  (ca. 572 Quadratmeter) große Duplex-Apartment befindet sich in einem Gebäude mit dem Namen “<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/39_Conduit_Road">Conduit Road 39</a>″, welches am westlichen Ende der Mid-Levels auf der Hong Kong Insel steht. Der unbekannte Käufer kommt vom chinesischen Festland.</p>
<p><strong>Rezession und Rekordpreis</strong><br />
<strong></strong><br />
Zur gleichen Zeit ist Hong Kong an <a href="http://www.nzherald.co.nz/business/news/article.cfm?c_id=3&amp;objectid=10604722">die erste Stelle auf der Einkommen-Disparitätliste gerückt</a>. In Zeiten der Rezession steigen die Immobilienpreise aufgrund des Zuflusses von heißen Geldern und für viele normale Leute wie <a href="http://www.uwants.com/viewthread.php?tid=8885556">貝卡 von uwants</a> entschwindet der Traum vom Eigenheim immer weiter:</p>
<blockquote><p>天匯破世界記錄 一尺7萬蚊成交 如不才(我)要買這房子就以這樣計算<br />
不買衣,不吃貴,不旅遊,不買手機 上例也不重要,以下還有 不養妻,不生子 我就能拿7000蚊出來供樓 工作10個月後就能買一尺 十年後我能買下十尺有多… 100年後我就能買下天匯房子 的一個洗手間了 這時我打比麥玲玲問下我有幾多歲命 佢話算到我有1千3百幾歲 在計下去 到左我8百幾歲的時後就能買下天匯的一個單位了</p></blockquote>
<div class="translation">“Conduit Road 39” wurde zum Rekordpreis von HK$70.000 (€5.800) pro Quadrat Fuß verkauft. Wenn Leute wie ich das Apartment kaufen möchten, sieht das so aus:<br />
Keine neue Bekleidung, kein gutes Essen, keine Reisen und modisches Handy und außerdem<br />
keine Frau und kein Kind. Dann hätte ich jeden Monat HK$ 7000 übrig um die Hypothek abzuzahlen. In zehn Monaten könnte ich einen Quadrat Fuß kaufen. In zehn Jahren könnte ich etwas mehr als 10 Quadrat &#8230;<br />
In hundert Jahren könnte ich mir das Badezimmer in dem Apartment von Conduit Road 39 kaufen. Dann besuchte ich meine Wahrsagerin und fragte sie, wie viele Jahre ich wohl noch zu leben habe und sie meinte, dass ich noch 1.300 Jahre vor mir hätte.<br />
Dann könnte ich mir also ein Apartment kaufen, wenn ich um die 800 Jahre alt bin.</div>
<p><strong>Vermeiden Sie das Stadtzentrum&#8230; und auch Hong Kong</strong></p>
<p>Auf die Frage eines berufstätigen Paares, die es sich nicht leisten konnten, eine anständige Wohnung in der Innenstadt zu kaufen, schlug <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_Executive_of_Hong_Kong">Hong Kongs Chief Executive Donald Tsang</a> vor, sich eine kleinere Wohnung außerhalb der Innenstadt zu suchen, wo es immer noch Apartments zum Preis von HK$ 4000 (€43) pro Quadrat Fuß zu kaufen gäbe.</p>
<p>Erynnyes von ‘das waren noch Zeiten’ diskutierte in ‘<a href="http://thosewerethedays.wordpress.com/2009/10/16/買樓難">Schlussfolgerungen aus Tsangs Antwor</a>t’:</p>
<blockquote><p>若連律師、醫生也無法在中環買樓，要像煲呔說到偏遠地方買4000元一呎的樓，那其他人又怎樣？豈不連4000元一呎的樓也買不到？B說，假若有一天連律 師、醫生也要「進駐」新界之時，到時新界樓價，又豈止4000元一呎？那其他打工仔又怎樣？難道要搬到深圳住？煲呔是否不明打工仔的困苦？</p></blockquote>
<div class="translation">Wenn sich noch nicht einmal Professionelle wie Rechtsanwälte und Ärzte ein Apartment im Zentrum der Stadt kaufen können und eine HK$4.000 per Quadrat Meter Wohnung außerhalb der Innenstadt kaufen sollen, wie sieht es dann bei den Anderen aus? Wie können die sich die HK$4.000 pro Quadrat Fuß erlauben? B sagte, wenn eines Tages die Rechtsanwälte und Ärzte in die New Territories ziehen müssten, dann würde der Immobilienmarkt in den New Territories die HK$4.000 per Quadrat Meter ganz sicher schnell übersteigen. Wie steht es dann um den normalen Arbeiter? Heißt das, dass sie nach Shenzen (China) ziehen müssen? Versteht Donald Tsang eigentlich die Schwierigkeiten der normalen Arbeiter?</div>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Tang">Henry Tang Ying-yen</a>, Chief Secretary for Administration (Leiter der Verwaltungsbehörde) hat Anfang des Jahres in seiner <a href="http://www.thestandard.com.hk/news_detail.asp?sid=24628092&amp;art_id=85062&amp;con_type=1&amp;pp_cat=30">Vision für Hong Kong</a> ganz klar dargelegt, dass “bis zu 2020 verbesserte Straßen und Eisenbahnverbindungen dazu führen könnten, dass die Leute von Hong Kong bessere Lebensbedingungen in Guangdong (Nachbarprovinz Kanton) finden könnten, als wenn sie hierbleiben würden.”</p>
<p>Hung One Bean <a href="http://hungonebean.blogspot.com/2009/10/blog-post_20.html">war über solche Logik empört</a>:</p>
<blockquote><p>有錢就自己人，冇錢就賤過人─唔該過主，或，你應該衡量下自己既能力，係咪適合係香港居住，當然，來打工是歡迎的，正是有見及此，即使付出昂貴的公帑，都要興建高速又完善的運輸系統。</p></blockquote>
<div class="translation">Wenn du Geld hast, gehörst du zur Familie, wenn nicht, dann geh weg. Oder du musst deine eigenen Fähigkeiten richtig einschätzen, um in Hong Kong zu bleiben. Du bist natürlich herzlich willkommen hier zu arbeiten, deshalb gibt die Regierung ja so viel Geld für das superschnelle Eisenbahnsystem aus</div>
<p>.<br />
<strong> Geldspiel, Zahlenspiel</strong><br />
Vor einiger Zeit wurde unter Internetbenutzern via YouTube und Facebook der Videoclip eines TV-Dramas aus dem Jahre 1999 verbreitet, in welchem der Hauptcharakter sich über die wirtschaftliche Situation, nach welcher das Platzen des Immobilienmarktes die Mittelklasse zerstörte, beschwerte. Aus urheberrechtlichen Gründen wurde der Clip mehrere Male heruntergenommen, aber Netizen laden den Clip immer wieder hoch und verbreiten ihn. Es folgt eine Version davon, in welcher die Reden des Hauptdarstellers mit Fotos von Beamten, Immobilienmaklern und armen Leuten untermalt werden:</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Z408F0PqOJc&#038;hl=zh_TW&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Z408F0PqOJc&#038;hl=zh_TW&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>Hier ist eine Abschrift der Rede des Hauptdarstellers:</p>
<blockquote><p>Ich habe es versucht, ich habe mein Bestes versucht, um meine Position zu halten. Ich arbeite Tag und Nacht um meinen Lebensunterhalt zu verdienen. Ich hab’s versucht. Aber die Leute da draußen, die Leute da draußen verstehen sie überhaupt etwas von Konstruktion und Bauen? Sie investieren ein bisschen Geld und Zeit, treiben den Immobilienmarkt nach oben und machen riesige Gewinne. Ist das fair? Fragen Sie doch die Leute, fragen Sie irgend jemanden, was sie brauchen. Die Antwort ist ganz einfach. Was sie möchten, ist ein einfaches Apartment. Warum sollen sie ihr ganzes Leben lang die Hypothek abbezahlen? Weil die Reichen die Welt manipulieren. Je reicher man ist, desto mehr wird gespielt. Ist diese Welt fair? Ist diese Welt fair?</p></blockquote>
<p>Unter den in dem Video gezeigten Fotos befindet sich auch das Gebäude “Conduit Road 39”. Abgesehen von dem Preis reflektiert das Gebäude auch, wie der Bauunternehmer “sein Spiel spielte.” Das Gebäude mit 46 Stockwerken wurde zum Skandal aufgrund des “glückverheißendem” Nummernsystem. Insgesamt wurden 42 Stockwerke weggelassen, sodass aus dem obersten Stockwerk der “88. Stock” wurde (für Chinesen eine “lucky number” (glückverheißende Zahl)) und die fehlenden Stockwerke sind 14, 24, 34, 64 und sämtliche Stockwerke zwischen 40 - 59. Und das Stockwerk über 68 ist 88. Es scheint, aus Hong Kong ist Orwells Farm der Tiere geworden, wo Geldmacht unseren Zahlensinn neu definieren kann.</p>
<p><strong>Donald Tsang unerwünscht </strong></p>
<p>Der Ärger der Leute kann nicht eingedämmt werden. Netizen entschieden am 1. November eine Rallye gegen den Chief Executive Donald Tsang zu organisieren. Bei Facebook gibt es einige Gruppen, die das organisieren, unter anderem “<a href="http://www.facebook.com/search/?q=倒曾&amp;init=quick#/group.php?gid=111104546063&amp;ref=search&amp;sid=782224672.1122489191..1">Power of all citizens against Tsang</a>“ (Macht aller Bürger gegen Tsang), “<a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=182972561135&amp;ref=search&amp;sid=782224672.1122489191..1">Light bulb Tsang, We have enough of you</a>“ (Glühbirnen-Tsang, wir haben genug von dir). Hier ist eines der Rallye Poster:<br />
<img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/unwanted1-184x300.jpg" alt="null" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2009/10/31/hong-kong-offentlicher-aufschrei-als-immobilienblase-platzt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong: Donald Tsang, bitte sterben sie</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2009/05/19/hong-kong-donald-tsang-bitte-sterben-sie/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2009/05/19/hong-kong-donald-tsang-bitte-sterben-sie/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 May 2009 04:32:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Bauer</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Entwicklung]]></category>
		<category><![CDATA[Geschichte]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong (China)]]></category>
		<category><![CDATA[Kunst und Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Menschenrechte]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/?p=742</guid>
		<description><![CDATA[Geschrieben vonOiwan Lam  &#183; Übersetzt von Veronica Bauer &#183;  
Letzte Woche ging ein Aufschrei durch die Öffentlichkeit ausgelöst von einer Bemerkung  des Vorstandsvorsitzenden Donald Tsang&#39;s über das Tian&#39;anmen (Platz des himmlischen Friedens) – Massaker vom 4. Juni 1989,  bei einer Kundgebung des Legislativrates am 13. Mai. Als er nach seiner persönlichen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Geschrieben von<a href="http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>  &middot; Übersetzt von <a href='http://de.globalvoicesonline.org/author/veronica-bauer/'>Veronica Bauer</a> &middot; </em> 
<br /><p>Letzte Woche ging ein Aufschrei durch die Öffentlichkeit ausgelöst von einer Bemerkung  des Vorstandsvorsitzenden <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Tsang">Donald Tsang&#39;s</a> über das Tian&#39;anmen (Platz des himmlischen Friedens) – Massaker vom 4. Juni 1989,  bei einer Kundgebung des Legislativrates am 13. Mai. Als er nach seiner persönlichen Ansicht über die Rechtfertigung der Studentenbewegung des 4. Juni gefragt wurde, antwortete er:</p>
<p>Ich verstehe die Gefühle der Hong Konger Bürger über den 4. Juni, aber der Vorfall geschah vor so vielen Jahren. Die Entwicklung des Landes hat seitdem in so vielen Gebieten gewaltige Ergebnisse errreicht und soviel wirtschaftlichen Wohlstand nach Hong Kong gebracht. Ich glaube die Menschen von Hong Kong werden die Entwicklung ihres Landes objektiv bewerten.</p>
<p>Er gab dann an, dass seine Ansicht die allgemeine öffentliche Meinung vertrat,zu was noch heftigerer Kritik führte, da er nicht von den Bürgern von Hong Kong gewählt worden war. ESWN übersetzte eine Umfrage der HKU und diese zeigt deutlich, dass 58% der Bevölkerung der Meinung sind, dass die chinesische Regierung mit der Unterdrückung am 4. Juni einen Fehler beging, obwohl eine Mehrheit findet, dass die Menschenrechtssituation sich in den letzten drei Jahren verbessert hat. (Für einen detaillierten Report und die Umfragen: <a href="http://www.zonaeuropa.com/200905b.brief.htm#008">ESWN</a>)</p>
<p>Wie wütend ist die Öffentlichketi über Donald Tsang&#39;s Bemerkung?<br />
Dieses Musikvideo, &#8216;Donald Tsang, Please Die, das über das Wochenende mehr als 30.000 Klicks erreichte, repräsentiert anschaulich die Gefühle der Öffentlichkeit:</p>
<p><object width="425" height="350" data="http://www.youtube.com/v/qiV0qSgfFeM&amp;eurl" type="application/x-shockwave-flash"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/qiV0qSgfFeM&amp;eurl" /></object></p>
<blockquote><p>Donald Tsang, bitte sterben sie<br />
我哋實上街, (Übersetzung: wir werden definitiv auf die Strassen gehen und demonstrieren)<br />
Donald Tsang, bitte sterben sie<br />
Wann werden sie gefeuert?</p></blockquote>
<blockquote><p>假設donald今日你俾人斬左隻手<br />
二十年後嗰個人發咗達又做埋特首<br />
你會否因為佢嘅成就<br />
然後叫自己不要追究？</p></blockquote>
<div class="translation">Stellen sie sich vor Donald, heute würde jemand ihre Hände abhacken<br />
Zwanzig Jahre später ist dieser jemand zum Vorstandsvorsitzenden geworden<br />
Werden sie aufhören nach Gerechtigkeit zu streben, wegen dieser Leistung?<br />
Und fragen sie sich, würden sie das streben nach Gerechtigkeit aufgeben?</div>
<blockquote><p>Donald Tsang, bitte sterben sie<br />
我哋實上街(Übersetzung: wir werden definitiv auf die Strassen gehen und demonstrieren)<br />
Donald Tsang, bitte sterben sie<br />
Wir sind alle arm dran</p></blockquote>
<blockquote><p>董建華雖然做野係渣<br />
但係良心都唔會好似你咁差<br />
你任內最驕人既成就<br />
就係強化市民對民主嘅要求</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tung_Chee_Hwa">Tung Chee Hwa</a> (Ehemaliger Vorstandsvorsitzender) war nicht gut in seinem Job<br />
Aber sein Gewissen ist besser als ihres<br />
Was sie in ihrer Amtszeit erreicht haben, ist dass Stärken der Menschen in ihrem Verlangen nach Demokratie.</div>
<blockquote><p>Donald Tsang, bitte sterben sie<br />
Wann werden sie sterben?<br />
Donald Tsang, bitte sterben sie&#8230;<br />
Wann werden sie gefeuert?</p></blockquote>
<p>Der Song wurde von Ah P geschrieben, einer Gruppe die sich &#8216;little Airport&#39; (kleiner Flughafen) nennt.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2009/05/19/hong-kong-donald-tsang-bitte-sterben-sie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jackie Chan: Chinesen brauchen Kontrolle</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2009/04/26/jackie-chan-chinesen-brauchen-kontrolle/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2009/04/26/jackie-chan-chinesen-brauchen-kontrolle/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2009 20:50:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ingrid Fischer-Schreiber</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemeines]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong (China)]]></category>
		<category><![CDATA[Meinungsfreiheit]]></category>
		<category><![CDATA[Menschenrechte]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan (ROC)]]></category>
		<category><![CDATA[Unterhaltung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/?p=636</guid>
		<description><![CDATA[Geschrieben vonOiwam Lam  &#183; Übersetzt von Ingrid Fischer-Schreiber &#183;  engl. Originalartikel 
&#8220;Ich bin nicht sicher, ob es gut ist, in Freiheit zu leben oder nicht, ich bin mir wirklich im Unklaren darüber. Wenn es zu viel Freiheit gibt, wie heute in Hongkong, dann ist es sehr chaotisch. Taiwan ist genauso chaotisch. Ich glaube [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Geschrieben von<a href="http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwam Lam</a>  &middot; Übersetzt von <a href='http://de.globalvoicesonline.org/author/ingrid-fischer-schreiber/'>Ingrid Fischer-Schreiber</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/20/jackie-chan-chinese-need-control/'>engl. Originalartikel</a></em> 
<br /><p>&#8220;Ich bin nicht sicher, ob es gut ist, in Freiheit zu leben oder nicht, ich bin mir wirklich im Unklaren darüber. Wenn es zu viel Freiheit gibt, wie heute in Hongkong, dann ist es sehr chaotisch. Taiwan ist genauso chaotisch. Ich glaube langsam, dass wir Chinesen Kontrolle brauchen&#8221; - Jackie Chan, der Filmstar aus Hongkong und Hollywood, sprach beim Panel “Tapping into Asia&#39;s Creative Industry potential” in Hainan, der südlichsten Provinz Chinas, am 18. April 2009 (mehr siehe <a href="http://sun-zoo.com/chinageeks/2009/04/19/ai-weiwei-gangsters-in-the-government">wtop</a>).</p>
<p>Für <a href="http://www.chinalawblog.com/2009/04/jackie_chan_is_a_nonothing_sel.html">China Law Blog</a> ist Jackie Chan deswegen ein Rassist:</p>
<blockquote><p>Der Titel fasst meine erste Reaktion Jackie Chans Statement zusammen, der im Wesentlichen behauptet, die Chinesen seien zu chaotisch für die Demokratie. Ich wollte ein Blogpost schreiben und Jackie Chan für seine Kommentare kritisieren und dabei auch festhalten, dass dieselbe Behauptung auch für andere Länder gemacht wurde, die heute Demokratien sind (USA, Japan, Westdeutschland, Italien, Spanien und Südkorea fielen mir da sofort ein). Dann aber wurde mir klar, dass ich nicht der Richtige bin, um so einen Kommentar zu schreiben, daher verzichtete ich darauf.</p></blockquote>
<p>Verglichen mit westlichen Medienberichten scheint es, dass die Chinesen selbst über Chans Behauptung weniger erstaunt sind, wie Joanna im Kommentar des China Law Blog schreibt:</p>
<blockquote><p>Was Chan sagte, ist etwas, das ich seit meiner Geburt tausendmal gehört habe. Was aber ungewöhnlich ist, ist, dass es ein Star gesagt hat, der aus Hongkong stammt - dem freiesten Gebiet in China, aber auch dem mit der meisten kolonialen Erfahrung (vielleicht klingt seine Behauptung deswegen für westliche Ohren rassistisch).<br />
Er sagt: &#8220;Ich glaube langsam, dass wir Chinesen Kontrolle brauchen. Wenn wir nicht kontrolliert werden, tun wir einfach, was wir wollen.&#8221;<br />
Ja, Leute brauchen Kontrolle (wer kontrolliert sie? wie sehr?) oder sie tun, was sie wollen - aber die Regierung sollte ebenfalls kontrolliert werden, oder sie macht einfach, was sie will. Es ist traurig, dass nur die erste Hälfte ausgesprochen werden kann.<br />
Übrigens wurde in den Medien der Volksrepublik nicht über Chans Rede berichtet. Er wurde als Patriot hingestellt, der jungen Menschen sagt, dass sie China lieben und stolz auf ihre chinesische Kultur sein sollen, nicht auf die anderer Länder. Die Macht mag es eben nicht, wenn jemand über Politisches spricht.</p></blockquote>
<p>In Hongkong sind viele Leute enttäuscht. <a href="http://uncleray888.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1678360">Uncle Ray</a> meinte, dass Jackie Chan herzlos sei, wenn er so spricht:</p>
<blockquote><p>今天讀報看到一篇關於四川地震的文章。當中提到中國政府到今天還未對有多少學生死亡有正式說法。一些父母自己去追查真相，卻被人關的關，鎖的鎖，恐嚇的恐嚇。文人劉曉波在去年發表了一些對國家期望和改革的言論，在沒審訊的情況下被政府二話不說的拿下，一直扣留下來沒說甚麼時候會釋放。異見人士胡佳因發表了兩篇文章，便被法院裁定為”顛覆國家政權”罪判監3年。還有無數在國內因遇上不公的事去上訪，又或維權人士，都一一被關進監牢。我想問問成龍，這些人是否都做錯了事，所以需要被政府”管一下”呢？</p>
<div class="translation">Heute las ich einen Artikel über das Erdbeben in Sichuan, in dem behauptet wurde, dass die chinesische Regierung bis heute kein offizielles Statement über die Anzahl der getöten Schüler abgegeben habe. Als die Eltern versuchten, selbst Untersuchungen anzustellen, wurden sie entweder eingesperrt oder eingeschüchtert. Der Intellektuelle Liu Xiaobo wurde voriges Jahr ohne Prozess inhaftiert, nachdem er offen über seine Erwartungen, was politische Reformen betrifft, sprach. Der Dissident Hu Jia wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt, mit der Begründung, er hätte durch zwei Artikel Volksverhetzung begangen. Viele Menschenrechtsaktivisten und Protestierende wurden verhaftet. Ich möchte Jackie Chan fragen: Sind sie alle so sehr im Unrecht, dass sie durch die Regierung &#8220;kontrolliert&#8221; werden müssen?</div>
</blockquote>
<p><a href="http://thosewerethedays.wordpress.com/2009/04/19/%e4%b8%9f%e7%9b%a1%e6%b8%af%e4%ba%ba%e9%9d%a2%e5%ad%90%e7%9a%84%e6%88%90%e9%be%8d">Those were the days</a> fragt sich, was in Hongkong so chaotisch sei.</p>
<blockquote><p>他說香港的「亂」，究竟，亂在那兒？亂在港人為悍衛自己民主、自由權益發聲？亂在港人為弱勢社群上街？亂在社民連在議會中用粗口罵對北京唯命是從的狗官？</p>
<div class="translation">Er sagt, Hongkong sei chaotisch. Was meint er damit genau? Dass die Bürger von Hongkong Demokratie, Freiheit und Rechte fordern? Dass die Hongkonger für sie Rechte sozialer Minderheiten demonstrieren? Dass die LSD (Partei) die unterwürfigen Regierungsmitglieder beschimpft, die alles tun, was die Zentralregierung in Beijing sagt?</div>
</blockquote>
<blockquote><p>把「自由」和「亂」拉上關係，這是怎樣的邏輯？今天香港，或許不是所謂人也認同要有民主普選，但包括左派在內，也不敢說香港不應有自由：由殖民地年代始，香港人也是沒有多少民主，但仍有法治、仍有自由，縱使民主發展步伐，港人未必有同一立場，但從未有港人反對，香港人應該有更多、更大的自由！正如，沒有人會說香港不應堅持法治一樣！</p>
<div class="translation">Es ist vollkommen unlogisch, eine Beziehung zwischen &#8220;Freiheit&#8221; und &#8220;Chaos&#8221; herzustellen. Heute glauben vielleicht nicht alle von uns in Hongkong in die Demokratie, aber niemand von uns, nicht einmal die prochinesische Linke, wagen es, den Wert der Freiheit zu leugnen. Seit der Kolonialzeit gab es in Hongkong nie so etwas wie Demokratie, aber<br />
wir haben Rechtstaatlichkeit und Freiheit.<br />
Auch wenn wir unterschiedliche Auffassungen über die Timeline der demokratischen Entwicklung haben, so ist hier niemand gegen mehr Freiheit und Rechtsstaatlichkeit.</div>
</blockquote>
<p><a href="http://diumanpark.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1680170">Diumanpark</a>, ein Blogger aus Hongkong, interpretiert Jackie Chans Rede anders. Wenn China Kontrolle braucht: Wer sollte kontrollieren? Wer sollte kontrolliert werden? Er macht sich über Chans Logik lustig:</p>
<blockquote><p>所以，成龍大哥話中實有深意，只是遭無知的傳媒誤解。「中國人需要管」，意思至少有兩個，其一，就是由中國人用制度去管中國人，即全中國立即推行民主普選，嚴格推行法治，開放言論自由，由輿輪和傳媒加入去管中國人；其二，就是成龍大哥原來跟不少香港人一樣，懷念殖民地，希望中國成為殖民地，中國人還是由諸如美國、英國甚至日本等先進國家管一管，才能站起來。</p>
<div class="translation">Deswegen habe ich den Eindruck, Jackie Chan wolle eigentlich was ganz anderes sagen. Für mich hat die Aussage &#8220;Chinesen brauchen Kontrolle&#8221; zumindest zwei Bedeutungen. Erstens haben wir ein System, um das chinesische Volk zu kontrollieren, was bedeutet, dass wir ein allgemeines Wahlrecht brauchen, um unsere Regierung zu wählen und Rechtsstaatlichkeit zu sichern. Wir brauchen Redefreiheit, sodass die öffentliche Meinung und die Medien das &#8220;chinesische Volk&#8221; überwachen können. Zweitens ist Jackie Chan vielleicht so wie viele andere Hongkonger und vermisst den Kolonialismus und hätte gerne, dass China eine Kolonie von entwickelteren Ländern wie den USA, UK oder Japan würde.</div>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2009/04/26/jackie-chan-chinesen-brauchen-kontrolle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong: Ein Tibet-Artikel</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/26/hong-kong-ein-tibet-artikel/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/26/hong-kong-ein-tibet-artikel/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 19:41:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Geschichte]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong (China)]]></category>
		<category><![CDATA[Internationale Beziehungen]]></category>
		<category><![CDATA[Kriege & Konflikte]]></category>
		<category><![CDATA[Ostasien]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>
		<category><![CDATA[Recht]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/26/hong-kong-ein-tibet-artikel/</guid>
		<description><![CDATA[Geschrieben vonOiwan Lam  &#183; Übersetzt von Clemens Harten &#183;  engl. Originalartikel 
David Webb hat einen Artikel veröffentlicht, der vom Journal der Juristischen Gesellschaft Hong Kong abgelehnt wurden. Er befasst sich mit der Geschichte Tibets und der Selbstbestimmung.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Geschrieben von<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>  &middot; Übersetzt von <a href='http://de.globalvoicesonline.org/author/clemens-harten/'>Clemens Harten</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/26/hong-kong-tibet-journal-article/'>engl. Originalartikel</a></em> 
<br /><p><em>David Webb</em> hat einen Artikel veröffentlicht, der vom Journal der Juristischen Gesellschaft Hong Kong abgelehnt wurden. Er befasst sich mit <a href="http://webb-site.com/articles/tibetharris.htm">der Geschichte Tibets und der Selbstbestimmung</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/04/26/hong-kong-ein-tibet-artikel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong: Picknick auf dem Time Square</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/19/hong-kong-picknick-auf-dem-time-square/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/19/hong-kong-picknick-auf-dem-time-square/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 13:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Entwicklung]]></category>
		<category><![CDATA[Fotos]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong (China)]]></category>
		<category><![CDATA[Ostasien]]></category>
		<category><![CDATA[Protest]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/19/hong-kong-picknick-auf-dem-time-square/</guid>
		<description><![CDATA[Geschrieben vonOiwan Lam  &#183; Übersetzt von Clemens Harten &#183;  
Um den öffentlichen Raum zurück zu erobern hat eine lokale Künstlergruppe ein Picknick auf dem Time Square veranstaltet [zh]. Der Platz ist vor dem Eingang eines gigantischen Kaufhauses in der Causeway Bay.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Geschrieben von<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>  &middot; Übersetzt von <a href='http://de.globalvoicesonline.org/author/clemens-harten/'>Clemens Harten</a> &middot; </em> 
<br /><p>Um den öffentlichen Raum zurück zu erobern hat eine lokale Künstlergruppe ein Picknick auf dem Time Square <a href="http://peppeppep.wordpress.com/2008/03/05/%e6%9d%8e%e6%bd%94%e7%9a%84%e9%87%8e%e9%a4%90/">veranstaltet</a> [zh]. Der Platz ist vor dem Eingang eines gigantischen Kaufhauses in der Causeway Bay.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/19/hong-kong-picknick-auf-dem-time-square/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong: Ng Tung Chai Wasserfall</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/02/15/hong-kong-ng-tung-chai-wasserfall/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/02/15/hong-kong-ng-tung-chai-wasserfall/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Feb 2008 16:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografie]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong (China)]]></category>
		<category><![CDATA[Ostasien]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[Umwelt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/02/15/hong-kong-ng-tung-chai-wasserfall/</guid>
		<description><![CDATA[Geschrieben vonOiwan Lam  &#183; Übersetzt von Clemens Harten &#183;  engl. Originalartikel 
Jack Szeto zeigt uns großartige Fotos vom Ng Tung Chai Wasserfall (zh) in Hong Kong.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Geschrieben von<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>  &middot; Übersetzt von <a href='http://de.globalvoicesonline.org/author/clemens-harten/'>Clemens Harten</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/15/hong-kong-ng-tung-chai-waterfall/'>engl. Originalartikel</a></em> 
<br /><p>Jack Szeto zeigt uns großartige Fotos vom <a href="http://feeds.feedburner.com/~r/firefighter/~3/234951707/465.html">Ng Tung Chai Wasserfall</a> (zh) in Hong Kong.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/02/15/hong-kong-ng-tung-chai-wasserfall/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
