<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Global Voices auf Deutsch &#187; Sprache</title>
	<atom:link href="http://de.globalvoicesonline.org/category/topics/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://de.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Die Welt spricht zu dir. Hörst du ihr zu?</description>
	<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 11:20:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Japan und der iPod</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/05/18/japan-und-der-ipod/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/05/18/japan-und-der-ipod/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 May 2008 15:18:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Geschichte]]></category>

		<category><![CDATA[Ideen]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Internet &#038; Telecoms]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<category><![CDATA[Ostasien]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<category><![CDATA[Software &#038; Tools]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/?p=403</guid>
		<description><![CDATA[GT!Blog wandert durch die letzten 30 Jahre um eine Frage zu beantworten: Warum haben die Japaner nicht den iPod erfunden?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>GT!Blog</em> wandert durch die letzten 30 Jahre um eine Frage zu beantworten: <a href="http://blog.gatunka.com/2008/05/05/why-japan-didnt-create-the-ipod/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.gatunka.com');">Warum haben die Japaner nicht den iPod erfunden</a>?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/05/18/japan-und-der-ipod/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Malawi: Bloggen über Ehe, Sprache, Lifestyle und Gesundheit</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/31/malawi-bloggen-uber-ehe-sprache-lifestyle-und-gesundheit/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/31/malawi-bloggen-uber-ehe-sprache-lifestyle-und-gesundheit/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 21:19:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bildung]]></category>

		<category><![CDATA[Blogger Nachrichten]]></category>

		<category><![CDATA[Blogger Profile]]></category>

		<category><![CDATA[Gender]]></category>

		<category><![CDATA[Malawi]]></category>

		<category><![CDATA[Schwarzafrika]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/31/malawi-bloggen-uber-ehe-sprache-lifestyle-und-gesundheit/</guid>
		<description><![CDATA[Langsam wächst die Blogger-Gemeinschaft von Malawi, sowohl was die Zahl der Blogs betrifft, als auch das Themenspektrum. In dieser Rundschau werde ich vier Blogs vorstellen, die sich mit den Themen Ehe und Kinder, der Sprache Tumbuka, Gesundheit und Lifestyle befassen.
Ehe und Kinder
Sunganani Manjolo schreibt über Familie und Kindererziehung. Manjolo bloggt aus Lilongwe über seine Erfahrungen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Langsam wächst die Blogger-Gemeinschaft von Malawi, sowohl was die Zahl der Blogs betrifft, als auch das Themenspektrum. In dieser Rundschau werde ich vier Blogs vorstellen, die sich mit den Themen Ehe und Kinder, der Sprache Tumbuka, Gesundheit und Lifestyle befassen.</p>
<p><strong>Ehe und Kinder</strong></p>
<p><em><a href="http://sunganani.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sunganani.blogspot.com');">Sunganani Manjolo</a></em> schreibt über Familie und Kindererziehung. Manjolo bloggt aus Lilongwe über seine Erfahrungen als Ehemann und gibt praktische Tipps. Er bloggt seit Februar 2007.</p>
<p>In seinem Artikel &#8216;Mit der Ehefrau beten&#39; nannte er einige Vorteile, die er davon hat, die Dinge im Alltag zu berücksichtigen, über die er bloggt:</p>
<blockquote><p>Ich werde offener ihr gegenüber (ich denke, das gefällt ihr), ich bete und denke öfter über sie nach (ich denke, das muss ihr gefallen). Die Intimität nimmt zu.</p></blockquote>
<p><strong> Ein neues Sprachblog</strong></p>
<p>Im Internet dominiert das Englische, eine Herausforderung für alle, die Informationen in anderen Sprache  suchen. In dem Blog <em>Manyani Choyowoyero cha Chitumbuka</em> kann man <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tumbuka" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Tumbuka</a> lernen, das vor allem in Norden von Malawi gesprochen wird. <a href="http://chitumbukalanguage.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/chitumbukalanguage.blogspot.com');">Tobias Kumwenda</a> hat das Projekt im März 2007 gestartet. Er bezeichnet sich als stolzer Bürger von Malawi und ist stets bemüht, sich in der ITC-Zone durchzusetzen.</p>
<p>Ein Vorgeschmack auf seinen Unterricht:</p>
<blockquote><p>(Sghawa = Erdnüsse), (Ntchunga = Bohnen), (Kabichi = Kohl), (Chinanazi = Ananas), (Mphatata = Süßkartoffeln), (Mpunga = Reis),  (Mchele = Salz), (Shuga = Zucker), (Mbambayila = irische Kartoffeln)</p></blockquote>
<p><strong> Der Augenspezialist</strong></p>
<p><a href="http://khumbokalua.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/khumbokalua.blogspot.com');"><em> Dr. Khumbo Kalua</em></a> lehrt und forscht an den Universität für Medizin und arbeitet als Augenarzt in Blantyre. Er rühmt sich damit, an verschiedenen Universitäten auf drei Kontinenten studiert zu haben. Als Mediziner befasst er sich vor allem mit Gesundheitsthemen und dem Gesundheitssystem von Malawi.</p>
<p>Sein letzter Artikel &#8220;Gesundheitsassistenten: Masse statt Klasse in Malawi&#8221; behandelt die Schwierigkeiten bei der medizinischen Versorgung in Malawi und hebt die Rolle der Mitarbeiter hervor:</p>
<blockquote><p> Die Gesundheits-Überwachungs-Assistenten haben den ersten Kontakt mit dem Patienten und sollen Aufklären (sie kamen erstmals in Malawis Cholera-Präventions-Programm zum Einsatz), aber leider machen sie derzeit mehr; sie impfen Kinder, behandeln Fiber, Lungenentzündung und Malaria, beraten die Eltern zu Tuberkulose und AIDS-Medikamente, helfen bei der Hauspflege, kümmern sich um NGO-Projekte und vieles mehr.</p></blockquote>
<p><strong>Karrierefrauen</strong></p>
<p><a href="http://finganimphande.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/finganimphande.blogspot.com');"><em>Fingani Mphande</em></a> bloggt seit Ende 2007. Bislang hat sie über den Weltfrauentag und das Leben als afrikanische Karrierefrau geschrieben. Ihr letzer Artikel &#8220;das Leben als Hausfrau&#8221; führt sie aus Schweden, wo sie an der Malaria forscht, in ihre Heimat Malawi. Sie spricht darüber, wie wichtig es ist, die Frauen zu respektieren, die dien ganzen Tag zu hause sind:</p>
<blockquote><p>Es gibt viele Männer, die ihre Gattinnen gerne als Hausfrauen sehen würden, weil die sich rund um die Uhr ums Haus kümmern und ihren Mann vielleicht auch größeren Respekt entgegenbringen, weil er das einzige Einkommen verdient. Ich würde sagen, Hausfrauen sind Frauen, denen die Gesellschaft Respekt zollen sollte, obwohl sie keine Karriere machen (wie Anwältinnen, Sekretärinnen, Ärztinnen, Forscherinnen etc.). Eine Hausfrau zu sein ist auch eine Form von Karriere.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/31/malawi-bloggen-uber-ehe-sprache-lifestyle-und-gesundheit/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Thailand: Bloggen auf Englisch</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/09/thailand-bloggen-auf-englisch/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/09/thailand-bloggen-auf-englisch/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Mar 2008 15:10:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ostasien]]></category>

		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<category><![CDATA[Thailand]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/09/thailand-bloggen-auf-englisch/</guid>
		<description><![CDATA[Isriya meint, es sei aufwändiger auf Englisch zu bloggen, aber es lohnt sich!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Isriya meint, es sei aufwändiger auf Englisch zu bloggen, aber <a href="http://www.isriya.com/node/1808/addicted-to-english-blogging" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.isriya.com');">es lohnt sich</a>!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/09/thailand-bloggen-auf-englisch/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Iran: Studenten gegen &#8220;Apartheid der Geschlechter&#8221;</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/08/iran-studenten-gegen-apartheid-der-geschlechter/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/08/iran-studenten-gegen-apartheid-der-geschlechter/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 12:42:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bildung]]></category>

		<category><![CDATA[Farsi]]></category>

		<category><![CDATA[Gender]]></category>

		<category><![CDATA[Iran]]></category>

		<category><![CDATA[Jugend]]></category>

		<category><![CDATA[Nahost &amp; Nordafrika]]></category>

		<category><![CDATA[Protest]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/08/iran-studenten-gegen-apartheid-der-geschlechter/</guid>
		<description><![CDATA[
Am Dienstag protestierten wieder hunderte Studenten der Shiraz Universität gegen die &#8220;Apartheid der Geschlechter&#8221;. Die Studenten wollen ein Ende der im Februar eingeführten Regelungen, die die Universität in Klassen für Männer und für Frauen trennt.
Auch solle der President der Uni zurücktreten und die Zustände der Schlafräume und in der Cafeteria verbessert werden.  Außerdem wollen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/03/shrz1.jpg" alt="Shiraz Protest" /></p>
<p>Am Dienstag protestierten wieder hunderte Studenten der <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shiraz" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Shiraz</a> Universität gegen die &#8220;Apartheid der Geschlechter&#8221;. Die Studenten wollen ein Ende der im Februar eingeführten Regelungen, die die Universität in Klassen für Männer und für Frauen trennt.</p>
<p>Auch solle der President der Uni zurücktreten und die Zustände der Schlafräume und in der Cafeteria verbessert werden.  Außerdem wollen sie eigene Delegierte wählen dürfen. Am 4. März war der achte Tag der Proteste. Während die Mainstream-Medien die Ereignisse ignorieren, verfolgen mehrere Blogger die Ereignisse.</p>
<p>In diesem Video von einem der Studentenproteste rufen die Demonstranten: &#8220;Dies ist unsere letzte Botschaft, die Bewegung ist bereit für die Rebellion.&#8221;</p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/ig8ZauZGaTs" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"></embed><br />
In einem Blog, das sich selbst &#8220;<a href="http://www.sche.blogfa.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.sche.blogfa.com');">Büro der Sozialistischen Studenten von Bahonar in Shiraz</a>&#8221; nennt, <a href="http://www.sche.blogfa.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.sche.blogfa.com');">steht</a>:</p>
<blockquote><p> Einige hundert Studenten riefen Parolen wie &#8220;Wir haben ein uneingeschränktes Recht auf Sicherheit und Frieden&#8221; (Die iranische Regierung verkündet Regelmäßig, Atomenergie sei unser uneingeschränktes Recht). Die Universität ist kein Militärstützpunkt.</p></blockquote>
<p>Der Blogger schreibt auch, die Verantwortlichen der Uni haben zugesagt, sich um die Anliegen der Demonstranten zu kümmern. Aber bislang sei nichts passiert.</p>
<p>Die Freiheit der Studenten sei durch die Anwesenheit des Militärs eingeschränkt, das die Diskriminierung der Mädchen und Frauen durchsetzen soll.</p>
<p>Im Blog &#8220;<em>Sozialistische Literaturstudenten der Shiraz Universität</em>&#8221; wird die Trennung der Geschlechter in den Kursen ein Verbrechen gegen die Menschenrechte <a href="http://dsocialistadabyatsh.blogfa.com/post-4.aspx" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dsocialistadabyatsh.blogfa.com');">genannt</a> [FA]. Einige Studenten seinen schlecht behandelt worden, und die zunehmende Präsens des Militärs beunruhige die Studenten.</p>
<p><em>Ta Azadi 86</em> <a href="http://www.ta-azadi86.blogfa.com/post-52.aspx" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.ta-azadi86.blogfa.com');">schreibt</a> [FA], dass der Protest mit Wächst, wärend der Druck erhöht wird:</p>
<blockquote><p>Etwa 10 Studenten wurden vorgeladen. Unter den Studenten waren auch mehrere Professoren. Die Demonstration sollte Aufgelöst werden, aber die Einsatzkräfte scheiterten am Widerstand der Studenten.</p></blockquote>
<p><em>AmirKabir Khabarnameh</em>, eine führende Informationsquelle der Studenten, <a href="http://www.autnews.info/archives/1386,12,0008075" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.autnews.info');">schreibt</a> [FA] dass mehrere Familien von Studenten kontaktiert worden seien  von Sicherheitskräften. Die Familien wurden Aufgefordert, ihre Kinder von der Teilnahme an den Protesten abzuhalten.<em> </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2008/03/08/iran-studenten-gegen-apartheid-der-geschlechter/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>China: Kritik an koreanischem Professor</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2007/11/24/china-kritik-an-koreanischem-professor/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2007/11/24/china-kritik-an-koreanischem-professor/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2007 12:19:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bildung]]></category>

		<category><![CDATA[Internationale Beziehungen]]></category>

		<category><![CDATA[Kunst und Kultur]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2007/11/24/china-kritik-an-koreanischem-professor/</guid>
		<description><![CDATA[
Mehrere chinesische Nachrichtenportale berichteten am 31. Oktober von diesem Fall:  Der koreanische Professor Zheng Zaishu behauptete an der Ehwan Universität, die chinesische Mythologie komme - gegen den gesunden Menschenverstand - im wesentlichen aus Korea. Seine Theorie beruhte darauf, dass viele Götter, die in der chinesischen Legende von Bergen und Seen auftauchen auch in Fresken in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/11/zheng-zaishu.jpg" alt="Professor Zheng Zaishu" /></p>
<p>Mehrere chinesische Nachrichtenportale <a href="http://news.163.com/07/1031/01/3S3KI3160001121M.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/news.163.com');">berichteten</a> am 31. Oktober von diesem Fall:  Der koreanische Professor Zheng Zaishu behauptete an der <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ehwa" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Ehwan Universität</a>, die chinesische Mythologie komme - gegen den gesunden Menschenverstand - im wesentlichen aus Korea. Seine Theorie beruhte darauf, dass viele Götter, die in der chinesischen <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shan_Hai_Jing" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Legende von Bergen und Seen</a> auftauchen auch in Fresken in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Goguryeo" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Gogureo</a> zu sehen sind.</p>
<p>Sie Websites brachten auch eine Liste der Kulturdebatten zwischen Korea und China seit 2005, darunter die Kontroversen über das <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_boat_festival" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Drachenbootfest</a>, den Ursprung des <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Printing" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Drucks</a> (eine der vier großen Erfindungen Chinas) und die <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_medicine" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Traditionelle Chinesische Medizin</a>.</p>
<p>Bald widersprachen chinesische Blogs der Theorie. Bei <a href="http://163.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/163.com');">163.com</a> kritisieren zum Beispiel über <a href="http://comment.news.163.com/news_guoji2_bbs/3S3KI3160001121M.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/comment.news.163.com');">3000 Kommentare</a> Professor Zheng Zaishu. Mehr als die Hälfte der Kommentare bezeichnen das verachtete Korea als ein Land voller Selbsthass, dass zum Selbstbetrug die Kultur des Nachbarn China stehlen will. Viele verwerfen die Theorie mit der Behauptung, die Koreaner seien im Grunde nachkommen der Chinesen. Der meistzitierte Kommentar, der im wesentlichen die Metapher der Schönheitschirurgie bemüht,verschmäht Korea geradeheraus. Weil die meisten Kommentare beleidigend waren, drängt ein Koreaner zu Höflichkeit, aber er wurde von den Hunderten Diskussionsseiten überschwemmt. In einer Umfrage von 163.com stimmten 1960 Menschen für die Option Korea sei ein &#8216;kleines Land mit provinziellen Menschen&#39;, während 1244 glaubten die Chinesen sollten lieber ihre eigne Kultur retten, als mit anderen zu streiten.</p>
<p>(Um weitere Debatten zu vermeiden wurde kein Kommentar direkt zitiert)</p>
<p><strong>Geschrieben von <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/bob-chen/">Bob Chen</a>.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2007/11/24/china-kritik-an-koreanischem-professor/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Marokko: Interview mit einem Blogger</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2007/10/22/marokko-interview-mit-einem-blogger/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2007/10/22/marokko-interview-mit-einem-blogger/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 12:40:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Cyberaktivisten]]></category>

		<category><![CDATA[Indigenous]]></category>

		<category><![CDATA[Kunst und Kultur]]></category>

		<category><![CDATA[Medien]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<category><![CDATA[Wahlen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2007/10/22/marokko-interview-mit-einem-blogger/</guid>
		<description><![CDATA[Ich stieß zum ersten Mal auf Ghasbouba, den Blog des marokkanischen Amazigh und Aktivisten Bouba, als er einen Artikel veröffentlichte, in dem er den typischen Blick der westlichen Auswanderer auf sein Heimatland kritisierte. Ich reagierte auf diesen Beitrag in meinem eigenen Blog. Ich war so fasziniert von Boubas Offenheit, dass ich sein Blog weiter las, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ich stieß zum ersten Mal auf <em><a href="http://ghasbouba.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ghasbouba.blogspot.com');">Ghasbouba</a></em>, den Blog des marokkanischen Amazigh und Aktivisten Bouba, als er einen <a href="http://ghasbouba.blogspot.com/2007/02/exotic-blogs-for-exotic-al-morocco.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ghasbouba.blogspot.com');">Artikel</a> veröffentlichte, in dem er den typischen Blick der westlichen Auswanderer auf sein Heimatland kritisierte. Ich <a href="http://www.moroccosavvy.com/taamarbuuta/2007/02/07/blad-schizo/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.moroccosavvy.com');">reagierte</a> auf diesen Beitrag in meinem eigenen Blog. Ich war so fasziniert von Boubas Offenheit, dass ich sein Blog weiter las, und heute gehört er zu meinen Favoriten. Nun hatte ich die Gelegenheit, ihn zu Marokko und Amazigh zu interviewen.</p>
<p><strong>Jillian York</strong>: Wie bist du zum Bloggen gekommen?</p>
<p><strong>Bouba</strong>: Azul (&#39;Hallo&#39; auf Tamazight),</p>
<p>zunächst möchte ich Jillian und dem ganzen GV-Team für ihre beeindruckende Arbeit danken, mit der sie die bloggende Gemeinde zusammenhalten.</p>
<p>Bloggen war für mich immer ein Traum. Bloggen macht es möglich, sich frei und unabhängig auszudrücken.  Ich komme aus einer Gegend, in der rote Linien noch immer rot sind. Das Bloggen ist eine von vielen Arten, auf die ich mich artikuliere, ohne dass mich jemand melden könnte, aber mein Gewissen und die Liebe zu meinem Land und meiner Kultur stehen über allem. Ich blogge für  Tamazight, eine Kultur und Identität, die immer unterdrückt und falsch dargestellt wurde.</p>
<p>Die <a href="http://portal.unesco.org/education/en/ev.php-URL_ID=31259&amp;URL_DO=DO_TOPIC&amp;URL_SECTION=201.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/portal.unesco.org');">Internationale Konferenz zu Medienthemen, Marrakech, 2004</a>, war eines dieser Events, die mich auf den Gedanken brachten, dass es uns nur mit den alternativen jungen Medien möglich wäre, die verdrehte Darstellung der amazigh&#39;schen Kultur und Menschen zu überwinden.</p>
<p>Später besprach ich die Möglichkeiten mit Freunden aus dem GV-Projekt, und gründete dann das Tamazight-Blog <a href="http://boubanit.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/boubanit.blogspot.com');">Blognegh</a>. Danach kamen sich der Alltag und das Bloggen näher.</p>
<p><strong>JY</strong>: Welche Ziele hast du als Blogger - besonders als Amazigh-Blogger?</p>
<p><strong>Bouba</strong>: Ich möchte meinen Freunden und der Welt zeigen, dass Tamazight (oder Berber, wie die meisten es nennen) nicht so tot ist, wie es auf Postkarten aussieht. Es ist die älteste und wichtigste Kultur im Mittelmeerraum. Unsere Identität als einheimische Nordafrikaner ist uns sehr wichtig, und das teilen wir mit vielen anderen Menschen auf der ganzen Welt. <a href="http://www.answers.com/Imazighen" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.answers.com');">Imazighen</a> haben verstanden, dass das Internet und alle anderen Formen der Kommunikation wichtig sind. Darum haben sie Zeit und Energie investiert, um tausende Websites und audiovisuelle Medien zu erstellen. Einiges davon nennt man Cyberaktivismus. Ich bin froh, dass heute Millionen von Menschen an diesem Kampf für Freiheit, Befreiung und Demokratie beteiligt sind.</p>
<p>Bloggen ist für mich einer der Wege, diesen Kampf zu bestreiten. Wenn meine Leser aus meinem Blog etwas über Imazighen lernen, ist ein Teil der Arbeit getan. An demRest müssen wir alle arbeiten.</p>
<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/10/boubagv.jpg" alt="Blogger Ghasbouba" /></p>
<p><strong>JY</strong>: Du kommst aus einem Land, in dem die Staatssprache Arabisch ist, zweite Sprache ist Französisch und du sprichst Tamazight-Dialekte - warum schreibst du trotzdem auf Englisch?</p>
<p><strong>Bouba</strong>: In großen Teilen Marokkos ist das lernen von Fremdsprachen eine Überlebensstrategie. Wir sind schon immer gezwungen worden, andere Sprachen zu erlernen und zu nutzen. Ich spreche sieben Sprachen, vier Varianten von Tamazight. aber ich glaube nicht, dass das ein Luxus ist. In der Schule werden wir gezwungen, klassisches Arabisch und später Französisch zu lernen. Dann kommen andere Sprachen, wie Englisch, Spanisch, etc. &#8230; Meine Muttersprachen <a href="http://www.answers.com/Hassania" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.answers.com');">Hassania</a>, <a href="http://www.answers.com/Darija" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.answers.com');">Darija</a> und <a href="http://www.answers.com/Tamazight" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.answers.com');">Tamazight</a> wurden nie in der Schule unterrichtet. Sie werden den anderen Sprachen untergeordnet, deshalb werden sie als &#8220;Dialekte&#8221; abgetan. Diese Bezeichnung ist nicht linguistisch, sondern politisch.</p>
<p>Ich blogge auf Englisch und Tamazight. Englisch ist einfach ein weiters Fenster zu der Welt. Als ein Amazight-Aktivist glaube ich, dass jedes Anliegen internationale Unterstützung braucht. Imazighen mussten alle Wege der Kommunikation nutzen, um mit der Welt über ihre Belange zu sprechen, und das haben sie schon immer in anderen Sprachen getan. Wie alle anderen sozialen Bewegungen der Welt, kommen wir ohne die internationale Unterstützung nicht weit. Die Macht der Unterdrückung kann die Macht des Überlebenswillens besiegen. Ich habe nicht so viel Angst vor dem Aussterben, wie ich Angst vor dem Verlieren und Vergessen habe.</p>
<p>Vielleicht kennst du den Kampf der Ait Ahdiddou Menschen aus der Provinz <a href="http://www.answers.com/Ouarzazate" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.answers.com');">Quarzazate</a>. Das sind Blogger, die ihre Message an die Welt senden. Keines der klassischen Medienorgane in Marokko sprach über sie. Die Kinder von <a href="http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=1865" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.tamazgha.fr');">Anefgou</a>, die Flut von Boumalen, die Erfrorenen des letzten Winters usw.</p>
<p>Ich weiß, dass viele der Amazight - genau wie unzählige andere - nicht den Luxus haben, in ihrer Muttersprache zu bloggen. Es war also weniger meine freie Wahl, auf Englsich zu bloggen, als vielmehr meine Pflicht. Ich würde mich gerne der Illusion hingeben, dass ich nur für mich selbst blogge, aber so ist es nicht. Es ist nichts persönliches, wenn man für ein bestimmtes Anliegen bloggt. Auch wenn die Verpflichtung zu einem Anliegen nicht die Wahl der Themen bestimmt.</p>
<p>Ich möchte, dass meine Freunde und Leser unsere Probleme verstehen. Wir kennen diese Problemthemen sehr gut, und gehen über unsere Grenzen, um mit Menschen der ganzen Welt über sie zu sprechen. Das tun wir in unseren eigenen Sprachen genau so wie in Fremdsprachen.</p>
<p><strong>JY</strong>: Was denkst du über die marokkanischen Wahlen?</p>
<p><strong>Bouba</strong>: Ich habe schon darüber geschrieben, und ich denke, dass die Wahlen ein Desaster waren, ganz einfach weil viele Menschen von diesen Vorgängen ausgeschlossen waren. Du kennst die Zahl derer, die das Spiel nicht mitspielen wollten. Sie waren in der Mehrheit. Wir brauchen konstitutionelle Reformen, die uns als Bürger schützt, und alle Teile unserer Gesellschaft umfasst.</p>
<p>Ich denke, dass die letzten Wahlen den Menschen außerhalb von Marokko die Möglichkeit gegeben haben, mehr über unser Leben und unsere Probleme zu erfahren, und wie notwendig große Reformen sind. Bevor es soweit ist werden wir noch mehr gescheiterte Wahlen, schwache Regierungen als die jetzige und Marokkaner sehen, die sich aus jedem politischen Engagement zurückziehen.</p>
<p>[&#8230;]</p>
<p><strong>JY</strong>: Marokko wurde Zensur vorgeworfen, unter anderem von den großen Seiten Livejournal und YouTube - hat es irgendeinen Sinn, diese Seiten zu zensieren?</p>
<p><strong>Bouba</strong>:  Die <a href="http://www.answers.com/Makhzen" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.answers.com');">Makhzen</a> (Zentrale Regierung) hat aus den vergangenen Jahrzehnten eine Mentalität der Angst geerbt. Sie sind bemüht, die Menschen im Dar Ghefloun (Haus der Unwissenheit - marokkanische Redewendung) zu halten. Die Regierung investiert mehr in unsere Unwissenheit als in unsere Bildung. Unsere Regieungen müssen lernen, dass Meinungsfreiheit und das Recht auf Widerstand essentiell sind, und sowohl von internationalem Recht als auch der Verfassung garantiert werden.</p>
<p>Aber in diesem Land gibt es Institutionen, die Glauben über dem Recht und der Verfassung zu stehen. MarocTelecom ist eine von ihnen. Sie zensieren YouTube, LiveJournal, Google Earth, Blogs und Seiten über die Westsahara, Chats etc. &#8230; Die Ganze Zensur ist wertlos. Es ist die schlimmste Form der Unterdrückung. Wie kann man Menschen eines ihrer Grundrechte Rauben - das Recht auf Informationen - und sie dann auffordern, für die eigene Partei zu stimmen?</p>
<p><strong>JY</strong>: Ich habe in den vergangenen Monaten einen Anwuchs des englischen Bloggens über Marokko festgestellt - ob die Blogger nun in Marokko, Europa oder sonstwo leben - was glaubst du, warum so viele von ihnen in ihrer Dritt- oder Viertsprache schreiben?</p>
<p><strong>Bouba</strong>: Mir ist das auch aufgefallen. Ich habe keine genauen Zahlen, aber ich bin froh, dass die Leute in allen Sprachen - also auch Englisch - bloggen.</p>
<p>Aber die steigende Anzahl der englischen Blogs sagt nicht über die Zahl der tatsächlich Englisch sprechenden Marokkaner aus. Jede Universität hat eine englische Fachrichtung, und viele hunderttausende Schüler lernen die Sprache in ihrer Schule. Internetcafes, Freunde und die Schule führen sie an das Internet heran. Sie posten ihre Ideen und Gefühle in vielen Sprachen.</p>
<p>Ich habe einen Freund, der Tamazight und Deutsch spricht, und keine arabische Sprache. sein Französisch ist sehr schlecht. er ist nie zur Schule gegangen. Nun hat er gelernt, auf Deutsch zu lesen und zu schreiben. Er ist ganz bestimmt ein Sonderfall, aber viele Marokkaner lernen viele Sprachen.</p>
<p>Den Unterschied macht nur die &#8216;Wahl&#39;, also die Entscheidung, welche Sprache man lernt.</p>
<p><strong>JY</strong>: Vielen Dank, dass du die Zeit für meine Fragen nimmst. Last but not least, was würdest du dir wünschen, dass die Blogwelt erreichen soll?</p>
<p><strong>Bouba</strong>: Zunächst wünsche ich mir, dass Global Voices und andere Gruppen den Kampf der Amzight-Menschen aufnimmt. Es gibt so viele Menschen in Tamazight, die erkannt und wahrgenommen werden müssen. Ich weiß, dass dieser Ansatz Teil der Mission von GV ist.</p>
<p>Ich vertraue den Bloggern, die sich die Zeit nehmen über die verschiedensten Dinge zu schreiben, und lese gerne in der Blogma [marokkanische Blogosphäre]. Ich bin froh, dass das Internet einen sicheren Raum anbieten, un dem solche Gemeinschaften wachsen, interagieren und tolle Projekte entstehen (z.B. <a href="http://bloguonsutile.wordpress.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bloguonsutile.wordpress.com');">Bloguons-Utile</a>, Freie Blogger etc&#8230;).</p>
<p>Bloggen bedeutet, Informationen über alles zu teilen, zu lernen und zu unterrichten. Es ist eine laute Stimme gegen die kommerziellen Medien, und wir nutzen sie. Die Blogosphäre wächst, und ich glaube, nach einer Statistik von <a href="http://www.technorati.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.technorati.com');">Technorati</a> gab es im September 2007 über 106 Millionen Blogs. Ich wünsche mir, dass diese Gemeinschaft zusammenhält, und weiterhin gute  Arbeit leistet.</p>
<p>Tamemmirt (Danke schön) und alles Gute.</p>
<p><strong>NB</strong>: Die Links sind vom Autor</p>
<p><strong>Aufgezeichnet von  <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian York</a>.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2007/10/22/marokko-interview-mit-einem-blogger/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Arabeyes: Arabischer Schilderwahn</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2007/08/29/arabeyes-arabischer-schilderwahn/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2007/08/29/arabeyes-arabischer-schilderwahn/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 17:20:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Humor]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2007/08/29/arabeyes-arabischer-schilderwahn/</guid>
		<description><![CDATA[Schilder sind unverzichtbare Hilfsmittel, um an Informationen aus erster Hand oder Werbebotschaften zu kommen, die im Alltag unentbehrlich sind. Aber was ist, wenn Schilder einen in die Irre führen und ihren Zweck nicht erfüllen?
BRN aus Al Ain (VAE) hat ein Schild am Verkehrsamt fotografiert:

Dieses Schild hängt hier in dem Büro in Al Ain, in dem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Schilder sind unverzichtbare Hilfsmittel, um an Informationen aus erster Hand oder Werbebotschaften zu kommen, die im Alltag unentbehrlich sind. Aber was ist, wenn Schilder einen in die Irre führen und ihren Zweck nicht erfüllen?</p>
<p><em>BRN</em> aus Al Ain (VAE) hat <a href="http://bssandbrninalain.blogspot.com/2007/08/instructions.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bssandbrninalain.blogspot.com');">ein Schild</a> am Verkehrsamt fotografiert:</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/instructions2.jpg" title="Sign at Traffic Department (UAE)"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/instructions2.jpg" alt="Sign at Traffic Department (UAE)" /></a></p>
<blockquote><p>Dieses Schild hängt hier in dem Büro in Al Ain, in dem man sein Auto anmeldet (oder die Anmeldung aktualisiert). Ich hoffe, das macht im Arabischen mehr Sinn als im Englischen &#8230;</p></blockquote>
<p>Der arabische Text bedeutet eigentlich: &#8220;Bitte parken Sie ihr Fahrzeug auf der ausgezeichneten Parkfläche und gehen Sie weiter in den Wartebereich, um eine Quittung für Ihre Fahrzeuguntersuchung am Informationsschalter zu erhalten.&#8221;</p>
<p>Der arabische Blog <em>Talasim</em> aus Jordanien ruft Leser dazu auf, Fotos von fehlerhaften Schildern und Werbepostern zu machen und diese Bilder dann ins Netz zu stellen.</p>
<p>In diesem <a href="http://www.talasim.com/archive/2007/8/302991.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.talasim.com');">Post</a> zeigt <em>Omar Abu Arisheh</em> eine Anzeige aus einem Lokalblatt, die eine englische Sprachschule geschaltet hat. Natürlich ist der Text voller eklatanter Fehler.</p>
<p><em>Shaden Saud</em> aus Saudi Arabien schickte <a href="http://www.talasim.com/archive/2007/8/288546.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.talasim.com');">dieses Foto</a> ein:</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/prostitute2.jpg" title="Signs which reads prostitute instead of luxurious"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/prostitute2.jpg" alt="Signs which reads prostitute instead of luxurious" /></a></p>
<p>Die arabische Aufschrift: &#8220;Prostituierten Apartment zu Verkaufen - Bar- oder Ratenzahlung&#8221;.</p>
<p>Dahinter versteckt sich wohl ein vertauschter Buchstabe (im Arabischen). Es hätte heißen sollen:  &#8220;Luxuriöses Apartment zu Verkaufen - Bar- oder Ratenzahlung&#8221;.</p>
<p>Unter der Überschrift &#8220;Man sollte immer vorbereitet sein&#8221; <a href="http://battutabahrain.blogspot.com/2007/08/always-better-to-be-prepared.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/battutabahrain.blogspot.com');">zeigt</a> <em>Bint Battuta</em> aus Bahrain dieses Schild:</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/depression.jpg" title="Depression Ahead Sign"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/depression.jpg" alt="Depression Ahead Sign" /></a></p>
<p><strong>Geschrieben von <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/" title="Posts by Amira Al Hussaini">Amira Al Hussaini</a>.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2007/08/29/arabeyes-arabischer-schilderwahn/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Global Voices - Jetzt auch auf Persisch</title>
		<link>http://de.globalvoicesonline.org/2007/07/31/global-voices-jetzt-auch-auf-persisch/</link>
		<comments>http://de.globalvoicesonline.org/2007/07/31/global-voices-jetzt-auch-auf-persisch/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 11:09:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Clemens Harten</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://de.globalvoicesonline.org/2007/07/31/global-voices-jetzt-auch-auf-persisch/</guid>
		<description><![CDATA[ Global Voices auf Persisch startet nun offiziell. Die ersten Schritte waren schon im Juni gemacht worden, und einige der Übersetzungen sind schon auf anderen Seiten übernommen worden, darunter eine sehr bekannte, Gooya.com und das iranische Digg, Balatarin.
An guten Tagen haben wir etwa 350 Hits und 250 Besucher, und einige Blogger haben sehr ermutigende Mails [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/globalfa.png" title="globalfa.png"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/globalfa.png" alt="globalfa.png" /></a> <a href="http://fa.globalvoicesonline.org/">Global Voices auf Persisch</a> startet nun offiziell. Die ersten Schritte waren schon im Juni gemacht worden, und einige der Übersetzungen sind schon auf anderen Seiten übernommen worden, darunter eine sehr bekannte, <a href="http://www.gooya.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.gooya.com');">Gooya.com</a> und das iranische <a href="http://digg.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/digg.com');">Digg</a>, <a href="http://www.balatarin.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.balatarin.com');">Balatarin</a>.</p>
<p>An guten Tagen haben wir etwa 350 Hits und 250 Besucher, und einige Blogger haben sehr ermutigende Mails geschickt. Unsere Leserschaft kommt vor allem aus dem Iran und aus Afghanistan. Eine junge iranische Website, Fararu, hat <a href="http://www.fararu.com/vdchtwnzd23nk.ft2.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.fararu.com');">einen Artikel</a> über uns geschrieben:“Global Voices, dass als ein gigantisches Medium für Blogs gilt, hat vor kurzen eine Persische Version gestartet.“</p>
<p>Als ich erfuhr, dass GV <a href="http://www.globalvoicesonline.org/lingua">auf Chinesisch verfügbar</a> ist hielt ich das für eine großartige Sache, war aber skeptisch, ob das auch für Iraner funktionieren würde. Glücklicherweise scheint mein Zweifen unbegründet gewesen zu sein.</p>
<p>Ich danke <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/alice-backer/">Alice Backer</a>, Leiterin des <a href="http://www.globalvoicesonline.org/lingua">GV Lingua</a> Teams, für ihre Mühe und Engagement und <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/david-sasaki/">David Sasaki</a>, unserer Kontaktperson, die mich dazu ermutigt hat, GlobalVoices auf Persisch zu starten.</p>
<p><strong>Geschrieben von <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Hamid Tehrani</a>.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://de.globalvoicesonline.org/2007/07/31/global-voices-jetzt-auch-auf-persisch/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
